Licenciatura en Traducción
1001 Personas están visitando este curso
Consultar precio
Infórmate sobre las condiciones
Solicita información
Licenciatura en Traducción
Solicita información
Información del curso
Licenciatura
Oficial / Homologado
Escolarizada
10 cuatrimestres
Descripción
Con la Licenciatura en Traducción el alumno adquirirá todos los conocimientos, capacidades, habilidades y destrezas para traducir de una lengua de partida a otra de llegada con plena comprensión del contexto cultural, social, técnico y científico; para esto, los futuros traductores deberán poseer un dominio excelente de los idiomas que empleen, el cual comprenderá un conocimiento profundo de los aspectos gramaticales, discursivos, formales y funcionales.
Temario
Primer-cuatrimestre
-Actualidad-mundial
-Lengua-española
-Lengua-inglesa
-Lengua-francesa
Segundo-cuatrimestre
-Seminario-I.-Literatura-contemporánea-hispanoamericana
-Lengua-B-(inglés)-I
-Historia,-cultura-y-literatura-británica
-Metodología-de-la-investigación
-Lengua-C-(francés)-I-B
-Gramática-inglesa
-Gramática-y-análisis-morfonsintáctico-del-español
Tercer-cuatrimestre
-Gramática-española-avanzada
-Gramática-inglesa-avanzada
-Historia,-cultura-y-literatura-estadounidense
-Lengua-C-(francés)-II-B
-Introducción-a-la-interpretación
-Introducción-a-la-traducción
-Taller-de-redacción-en-español
-Lengua-B-(inglés)-II
Cuarto-cuatrimestre
-Análisis-morfosintáctico-del-inglés
-Oratoria
-Redacción-y-análisis-de-textos-en-español
-Introducción-a-la-lingüística
-Lengua-B-(inglés)-III
-Teoría-y-práctica-de-la-interpretación
-Teoría-y-práctica-de-la-traducción
-Lengua-C-(francés)-III-B
Quinto-cuatrimestre
-Inglés-especializado-en-ciencias
-Lengua-C-(francés)-I-M
-Taller-de-interpretación-de-técnicas-simultáneas-de-textos-de-arquitectura-y-diseño
-Taller-de-interpretación-de-técnicas-consecutivas-de-textos-de-ciencias-básicas-y-experimentales
-Seminario-II.-Historia-mundial-contemporánea
-Lengua-B-(inglés)-IV
-Lingüística-contrastiva
Sexto-cuatrimestre
-Lengua-B-(inglés)-V
-Inglés-especializado-en-comercio
-Lengua-C-(francés)-II-M
-Terminología-I
-Taller-de-interpretación-de-técnicas-simultáneas-de-textos-de-economía
-Taller-de-interpretación-de-técnicas-simultáneas-de-textos-de-mercadotecnia
-Taller-de-interpretación-de-técnicas-consecutivas-de-administración-y-comercio
-Lingüística-del-texto
-Seminario-III.-Organismos-Internacionales
-Corpus-lingüísticos
Séptimo-cuatrimestre
-Lengua-C-(francés)-III-M
-Lingüística-del-discurso
-Taller-de-interpretación-de-textos-de-ingeniería-mecánica,-eléctrica-y-automotriz
-Taller-de-interpretación-bilateral
-Taller-de-interpretación-de-conferencias-internacionales-I
-Lengua-B-(inglés)-VI
-Inglés-especializado-en-ingeniería-mecánica,-eléctrica-y-automotriz
-Terminología-II
Octavo-cuatrimestre
-Taller-de-interpretación-de-conferencias-internacionales-II
-Lengua-B-(inglés)-VII
-Inglés-especializado-en-petroquímica
-Lengua-C-(francés)-I-A
-Introducción-al-derecho
-Taller-de-interpretación-de-textos-de-petroquímica
-Taller-de-interpretación-de-textos-de-psicología
-Optativa-I
-Lengua-D-(portugués)-I
-Lengua-E-(italiano)-I
Noveno-cuatrimestre
-Lengua-B-(inglés)-VIII
-Inglés-especializado-en-alta-tecnología
-Lengua-C-(francés)-II-A
-Derecho-corporativo-y-bursátil
-Taller-de-interpretación-de-textos-de-alta-tecnología
-Taller-de-interpretación-de-discursos-políticos
-Taller-de-interpretación-jurídica
-Taller-de-interpretación-de-banca-y-finanzas
-Optativa-II
-Lengua-D-(portugués)-II
-Lengua-E-(italiano)-II
Décimo-cuatrimestre
-Lengua-B-(inglés)-IX
-Lengua-C-(francés)-III-A
-Derecho-procesal:-civil-y-penal
-Taller-de-interpretación-de-textos-de-medicina
-Taller-de-interpretación-de-textos-de-derecho-procesal
-Taller-de-interpretación-de-textos-de-medio-ambiente
-Seminario-IV.-Derecho-económico-internacional
-Optativa-III
-Lengua-D-(portugués)-III
-Lengua-E-(italiano)-III
-Actualidad-mundial
-Lengua-española
-Lengua-inglesa
-Lengua-francesa
Segundo-cuatrimestre
-Seminario-I.-Literatura-contemporánea-hispanoamericana
-Lengua-B-(inglés)-I
-Historia,-cultura-y-literatura-británica
-Metodología-de-la-investigación
-Lengua-C-(francés)-I-B
-Gramática-inglesa
-Gramática-y-análisis-morfonsintáctico-del-español
Tercer-cuatrimestre
-Gramática-española-avanzada
-Gramática-inglesa-avanzada
-Historia,-cultura-y-literatura-estadounidense
-Lengua-C-(francés)-II-B
-Introducción-a-la-interpretación
-Introducción-a-la-traducción
-Taller-de-redacción-en-español
-Lengua-B-(inglés)-II
Cuarto-cuatrimestre
-Análisis-morfosintáctico-del-inglés
-Oratoria
-Redacción-y-análisis-de-textos-en-español
-Introducción-a-la-lingüística
-Lengua-B-(inglés)-III
-Teoría-y-práctica-de-la-interpretación
-Teoría-y-práctica-de-la-traducción
-Lengua-C-(francés)-III-B
Quinto-cuatrimestre
-Inglés-especializado-en-ciencias
-Lengua-C-(francés)-I-M
-Taller-de-interpretación-de-técnicas-simultáneas-de-textos-de-arquitectura-y-diseño
-Taller-de-interpretación-de-técnicas-consecutivas-de-textos-de-ciencias-básicas-y-experimentales
-Seminario-II.-Historia-mundial-contemporánea
-Lengua-B-(inglés)-IV
-Lingüística-contrastiva
Sexto-cuatrimestre
-Lengua-B-(inglés)-V
-Inglés-especializado-en-comercio
-Lengua-C-(francés)-II-M
-Terminología-I
-Taller-de-interpretación-de-técnicas-simultáneas-de-textos-de-economía
-Taller-de-interpretación-de-técnicas-simultáneas-de-textos-de-mercadotecnia
-Taller-de-interpretación-de-técnicas-consecutivas-de-administración-y-comercio
-Lingüística-del-texto
-Seminario-III.-Organismos-Internacionales
-Corpus-lingüísticos
Séptimo-cuatrimestre
-Lengua-C-(francés)-III-M
-Lingüística-del-discurso
-Taller-de-interpretación-de-textos-de-ingeniería-mecánica,-eléctrica-y-automotriz
-Taller-de-interpretación-bilateral
-Taller-de-interpretación-de-conferencias-internacionales-I
-Lengua-B-(inglés)-VI
-Inglés-especializado-en-ingeniería-mecánica,-eléctrica-y-automotriz
-Terminología-II
Octavo-cuatrimestre
-Taller-de-interpretación-de-conferencias-internacionales-II
-Lengua-B-(inglés)-VII
-Inglés-especializado-en-petroquímica
-Lengua-C-(francés)-I-A
-Introducción-al-derecho
-Taller-de-interpretación-de-textos-de-petroquímica
-Taller-de-interpretación-de-textos-de-psicología
-Optativa-I
-Lengua-D-(portugués)-I
-Lengua-E-(italiano)-I
Noveno-cuatrimestre
-Lengua-B-(inglés)-VIII
-Inglés-especializado-en-alta-tecnología
-Lengua-C-(francés)-II-A
-Derecho-corporativo-y-bursátil
-Taller-de-interpretación-de-textos-de-alta-tecnología
-Taller-de-interpretación-de-discursos-políticos
-Taller-de-interpretación-jurídica
-Taller-de-interpretación-de-banca-y-finanzas
-Optativa-II
-Lengua-D-(portugués)-II
-Lengua-E-(italiano)-II
Décimo-cuatrimestre
-Lengua-B-(inglés)-IX
-Lengua-C-(francés)-III-A
-Derecho-procesal:-civil-y-penal
-Taller-de-interpretación-de-textos-de-medicina
-Taller-de-interpretación-de-textos-de-derecho-procesal
-Taller-de-interpretación-de-textos-de-medio-ambiente
-Seminario-IV.-Derecho-económico-internacional
-Optativa-III
-Lengua-D-(portugués)-III
-Lengua-E-(italiano)-III
Competencias para las que te prepara el curso
-Conocimiento de la teoría de su especialidad
-Sólida formación lingüística y terminológica
-Sólido código ético y deontológico
-Alto grado de profesionalismo
-Gran sentido de urgencia
-Capacidad de investigación
-Capacidad de análisis y síntesis
Destinatarios
Toda persona interesada en este campo con un nivel de estudios de bachillerato o equivalente.
Requisitos
Presentar y aprobar examen de admisión
Acta de nacimiento (original y dos copias)
Certificado de Preparatoria o equivalente (original y dos copias)
Seis fotografías tamaño infantil (a color o blanco y negro)
Una copia de la credencial del IFE
Una copia del CURP
Una copia del comprobante de ingresos
Firmar contrato
Pagar inscripción
Acta de nacimiento (original y dos copias)
Certificado de Preparatoria o equivalente (original y dos copias)
Seis fotografías tamaño infantil (a color o blanco y negro)
Una copia de la credencial del IFE
Una copia del CURP
Una copia del comprobante de ingresos
Firmar contrato
Pagar inscripción
Idiomas en los que se imparte
Español
Duración
3 años y medio
Objetivos
-Tener un profundo conocimiento de las lenguas con las que trabaja y de las culturas de las que éstas provienen
-Amplios conocimientos sobre distintas disciplinas y su terminología
-Amplios conocimientos sobre distintas disciplinas y su terminología
Título obtenido
Titulo de la Licenciatura en Traducción con RVOE
Perspectivas laborales
Podrás trabajar en:
-Organismos internacionales
-Organismos nacionales
-Dependencias gubernamentales
-Organizaciones no gubernamentales
-Embajadas
-Empresas privadas
-Instituciones culturales
-Agencias profesionales
-De manera independiente
Profesorado
Nuestros profesores tienen formación profesional en las áreas de enseñanza a su cargo: Traducción, Interpretación, Letras, cultura relacionada con las lenguas que se imparten, Lingüística, Terminología, Derecho, Diplomacia, Turismo, Comunicación, entre otras.
Licenciatura en Traducción
Instituto Superior de Interpretes y Traductores
Campus y sedes: Instituto Superior de Interpretes y Traductores
ISIT
Río Rhin No. 40 - Col. Cuauhtémoc
06500
Cuauhtémoc, D.F.
(Distrito Federal)